De longlist voor de Europese Literatuurprijs 2026 is bekend! Onder anderen Pat Barker, Mircea Cărtărescu, Ian McEwan, Edouard Louis, Antonio Scurati en David Szalay, en vertalers Charlotte van Rooden, Kiki Coumans, Annemarie Vlaming en Harm Damsma & Niek Miedema staan erop.
Dit is de longlist, met Letterenfonds Vertaaltalentprijswinnaar Charlotte van Rooden en oud-winnaar van de Europese Literatuurprijs Annemarie Vlaming
- Andrea Bajani, Het jubileum, vertaald uit het Italiaans door Manon Smits
- Pat Barker, De reis naar huis, vertaald uit het Engels door Eefje Bosch [fragment]
- Iulian Bocai, Het vreemde en aangrijpende leven van Prita Barsacu, vertaald uit het Roemeens door Charlotte van Rooden [vertalerstoelichting]
- Mircea Cărtărescu, Theodoros, vertaald uit het Roemeens door Jan Willem Bos [fragment | vertalerstoelichting]
- Tommie Goerz, Door de sneeuw, vertaald uit het Duits door Ralph Aarnout
- Georgi Gospodinov, Natuurlijke roman, vertaald uit het Bulgaars door Hellen Kooijman [fragment]
- Martina Hefter, He goedemorgen, hoe gaat het?, vertaald uit het Duits door Lotte Lentes
- Yael Inokai, Een eenvoudige ingreep, vertaald uit het Duits door Marion Hardoar
- Dmitrij Kapitelman, Russische specialiteiten, vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes [vertalerstoelichting]
- Edouard Louis, De ondergang, vertaald uit het Frans door Kiki Coumans [fragment]
- Oliver Lovrenski, Toen we nog jong waren, vertaald uit het Noors door Wouter de Jong [vertalerstoelichting]
- Ian McEwan, Wat we kunnen weten, vertaald uit het Engels door Harm Damsma & Niek Miedema [fragment | recensie]
- Asta Olivia Nordenhof, Het duivelsboek, vertaald uit het Deens door Michal van Zelm [tip van Lotte]
- Christoph Peters, Dood in Berlijn, vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming [vertalerstoelichting]
- Eugene Savitzkaya, Gek van Parijs, vertaald uit het Frans door Eva Wissenburg [vertalerstoelichting]
- Antonio Scurati, M. Het uur van de waarheid, vertaald uit het Italiaans door Jan van der Haar [fragment]
- David Szalay, Het vlees, vertaald uit het Engels door Auke Leistra [fragment]
- Iida Turpeinen, Levende wezens, vertaald uit het Fins door Annemarie Raas [recensie]
- Cecile Wajsbrot, Nevermore, vertaald uit het Frans door Josephine Rijnaarts [vertalerstoelichting]
Een vakjury onder leiding van Lisa Weeda, met literair vertalers Adri Boon en Jelle Noorman, boekhandelaren Edith Vroon en Mira Tax en critici en schrijvers Christiaan Weijts en Michel Krielaars, stelden de longlist voor de Europese Literatuurprijs samen. De prijs, een initiatief van Academisch-cultureel centrum SPUI25, Athenaeum | Scheltema, het Nederlands Letterenfonds en weekblad De Groene Amsterdammer, en wordt financieel mogelijk gemaakt door het Lira Fonds, de De Lancey & De La Hanty Foundation en het Nederlands Letterenfonds, en bestaat uit een geldbedrag van € 10.000 voor de schrijver en € 10.000 voor de vertaler van het winnende boek. De eerdere winnaars zijn Irene Solà en Adri Boon (2025), Olga Tokarczuk en Karol Lesman (2024), Claire-Louise Bennett, Karina van Santen en Martine Vosmaer (2023), Agustín Fernández Mallo en Adri Boon (2022), Saša Stanišic en Annemarie Vlaming (2021).
Bekijk voor de vroegere winnaars onze pagina voor de Europese Literatuurprijs.